最近大家都在瘋日雜~


幾百塊的雜誌附上可愛的小贈品~


有小提袋~鏡子~飾品~等等的小東西~


的確很吸引人~


而我不小心也就敗了幾個~


等收到實品後再來跟大家分享吧~



 


Mook是什麼?一般的英語學習人士不能告訴您答案,而WORD的檢查功能也不認識這個英文字母組合,因為這個字是英日混血的組合。它是將雜誌(Magazine)與書籍(Book)合在一起,成為獨具魅力的「雜誌書」(Mook)
也許您的某個聰明友人會說:「Mook就是那個大大本的旅遊雜誌嘛!」也對,因為這是台灣目前套用Mook的模式最成功的例子。
但是,任何一個日本人都會說「差太多了」,佔有日本出版物10%市場的Mook怎麼可能用「旅遊雜誌」四個字就可以囊括一切!在每週、每月公佈的Mook排行榜上,旅遊類Mook不過是小貓兩三隻的見光度罷了,琳琅滿目的Mook跨越各個出版物分類,以每個月成百上千種的出版速度向各書報架進軍,來不及收藏的日本人會笑說Mook是他們的幸福泉源之一,而旅遊情報誌只是其中小小的一條支流。



簡單的說,就是日本人所創造推廣的一種新文化商品,內容多圖片少文字,編輯取向多情報少理論,其性質介於雜誌(Magazine)與書籍(Book)之間,故簡稱之為「雜誌書」(Mook),或者依其內容特徵稱之為「情報誌」,台灣依其日文發音,也有人稱之為「墨刻」或「慕客誌」。用一個最簡單的公式來表達:Mook(情報誌)=情報+圖片。
也許又有人會說:「那不就是時報週刊、壹周刊、HERETaipei Walker之類的東西嘛!」這樣您就太小看了,因為那只是「雜誌」濫用「情報誌」的字眼作為台灣中文雜誌的名稱,不是MookGet it ?



 



日本是個非常講究情報的國家,不管是商社還是個人都汲汲於追求情報的速度、品質與數量,加上精緻的印刷技術與高所得的上億人口,所以日本雜誌出版業是個極度發達的行業。
漸漸地,日本雜誌的編輯在市調資料或是讀者投書中,發覺他們的讀者群對某些特殊題材有極大的興趣,便會針對這些題材製作特集進行販售,這些特別增刊號具有雜誌的情報速度與大量彩色圖片,又兼具書籍製作的深度與保存價值,因而獲得空前的成功,更激勵了雜誌出版社企劃各類型受歡迎的雜誌專題的特集、增刊或別冊。
後來這些特集、增刊或別冊,除了部分成為定期化刊物而轉變成雜誌外,其餘部分便成為一種新的印刷類型商品在文化市場流通,並逐漸蔚成主流,於是開始有人將它取名為Mook,再將自己出版的多本Mook加以編號管理以便於銷售,而演變成今日日本出版界中,Mook刊物獨樹一幟的盛況。
看了那麼多的解釋,您可能還是不知道Mook是什麼,也不明白為什麼你要收藏那麼多Mook
It's all right. It happens.
這就好比有人一直跟你描述「芒果爽」多特別,直到你自己吃了一碗才知道那股滋味。



資料來源:博客來網路網路書店


arrow
arrow
    全站熱搜

    wendy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()